Показаны сообщения с ярлыком Корейский язык. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Корейский язык. Показать все сообщения

8/15/2019

Самоучитель "Секреты корейского языка " Промо 1 уровень часть 2 , 1급-2

В этом ролике рассказываю о структуре самоучителя "Секреты корейского языка" за 1 уровень 2 часть (#SecretKorean #초급 1급-2). Каждый самоучитель имеет помимо
* 45 грамматических конструкций,
* 625 новых слов
* по 10 предложений для заучивания и заданий,
также основной уклон на какую-то глобальную тему.
Если для 1급-1 это тема уважительного отношения (грамматика, уважительные слова), то в книге 1급-2 рассматриваются числительные (исконно корейские и китайские), а также способы их использования на практике. Здесь упор делается на финансовую тему, то есть, рассматриваются примеры а) деньги, б) банк, в) обмен валюты, г) денежные переводы, д) съем жилья. Разучиваем 천, 만, 백, 십만 и тд. Приведены примеры, которые могут пригодиться на практике в корейской жизни.

4/19/2019

Самая первая командировка!! Урраа!!

Гульноз Бикбаева
Полный отчет по служебной поездке в Ташкент давать не буду ибо подписан документ о неразглашении служебной тайны;) Но хочу поделиться впечатлениями от поездки: как-никак меня не было на родине 7-8 лет.

Итак,

1) Дух родины - дух свободы. Ещё до приезда в Корею в 2008 году приходилось несколько раз ездить зарубеж. По возвращению примерно с неделю была ломка - настолько было сложно привыкнуть к незримому, но явно ошущаемому давлению в воздухе. Рада отметить, что современный Ташкент стал символом свободы для меня. Очень приятно удивлена поэтому поводу. 

2) Ташкент меняется. Нельзя это не признать. Даже наши корейцы(корпоративные) , которые уже который год ездят в командировку в Ташкент, говорят, что каждый раз отмечают что-то новое. Не верить им не имеет смысла.

3) Дороги - боль. В этом плане ничего не изменилось. Даже в центре города дороги самые раздолбайские. Такие ещё в мире поискать)))

4) Такси!!! Это что-то нереальное для меня)) По привычке начала как-то голосовать на улице и на меня люди смотрели, как будто я из каменного века пришла)))

Благодаря добрым людям быстро освоила Яндекс такси и другие приложения. Знакомые подсказали, что не все идеально - иногда таксисты отказываются ехать куда-то и заказ 'висит' в профиле заказчика. Из-за этого нельзя заказать такси в том же Яндекс такси. Ребята из Яндекса, сделайте что-нибудь!

Но очень понравилось, что такси находится буквально в считанные минуты. При этом, можно выбрать эконом, средний и люкс вариант с заранее известной ценой. Сказка!!

Особенности офисной работы в Корее

Офисы в Корее. Работа в Корее
Был опыт работы в офисе в Узбекистане (исследовательский центр) и теперь вот в Корее (индустрия образования). Поэтому есть с чем сравнивать. В этом посте буду раскрывать корейскую офисную тему и рассмотрю моменты от громкости голоса и этики приема звонков до сайтов по поиску работы.

1) Пространство большинства корейских офисов как на этом фото. Из этого проистекают некоторые особенности правил поведения, например, правило соблюдения тишины, потому что громкий голос может мешать другим. Те, кто живёт в Корее и кому приходилось звонить в организации , могли отметить чрезвычайно тихий голос отвечающего. Я сама, когда отвечаю на звонки, часто говорю "замогильным" голосом. Да, это так. И вначале было сложно снизить тембр до требуемого. Но это приходит с практикой. Такое требование часто выставляется всем сотрудникам кроме руководящего звена. К счастью, руководство имеет свои кабинеты.

Как учить и пользоваться выученными словами эффективно? Ответ: проложи рельсы.

Как учить и пользоваться выученными словами эффективно?
Ответ: проложи рельсы.


У меня довольно долгий опыт изучения английского и корейского языков. В частности, корейский язык мне доставлял больше всего трудностей, потому что слова никак не хотели заучиваться, а, если заучивались, то со временем 60-70% просто забывалось из-за неиспользования. Согласитесь, тратить уйму времени на то, что потом забудется, очень обидно. И я со временем вывела для себя несколько правил, с одним из них поделюсь ниже. Итак, 

📀 Учите слова в контексте. Это не просто рекомендации.

📌 Если вы выучите слово из словаря с кучей значений, мозг его вскоре забудет, потому что будет каша в голове. Как вы думаете, у переводчика есть время перебирать все значения слов, когда от него ждут немедленного перевода? Нет. Но он проложил рельсы.

🔐 Что я называю "проложить рельсы"?

2/02/2019

Самоучитель по корейскому языку "Секреты корейского языка"
Время от времени ко мне поступают запросы о том, почему в моих самоучителях #SecretKorean нет транскрипции на кириллице. И я каждый раз пытаюсь донести свою точку зрения, основанную на своем личном опыте. Я тоже начинала с изучения корейского языка по системе Концевича. И вы знаете что? Я пришла к выводу, что это ЗЛО! Система Концевича применима только для русскоязычной литературы, в которой нужно как-то отобразить корейские слова. При этом эта система СОВЕРШЕННО не применима для изучения корейского языка. Если вы хотите учить корейские звуки по этой системе, ваши дела плохи: вы учитесь ходить на костылях при здоровых ногах. Вы только вдумайтесь в АБСУРДНОСТЬ этой идеи!! Тем более, вы находитесь в Корее, у вас масса возможностей услышать настоящую корейскую речь и учиться с оригинала. Тем более, в моих самоучителях есть шикарные аудио файлы - мы по несколько часов с Ури сидим в звукозаписывающей студии и записываем даже таблицы для перевого уровня для того, чтобы вы имели возможность учить язык с подачи носителя! Зачем вам учиться по системе Концевича, тем более, что эта система придумана в Советское время, когда у советского человека не было почти ни одного шанса поговорить с носителем языка. У вас то он есть. Вы вообще счастливчики!!!


Далее я привожу диалог с одним из подписчиков - мне кажется, вам будет интересно, если вы до сих пор верите в необходимость транскрипции на кириллице.

Подписчик: Здравствуйте, я посмотрел ваше видео где книгу анонсируете свою, я согласен что она лучшее что есть из самоучителей, но я пообщался с другими людьми кто выпускает подобное и у них есть транскрипция на русском ,мне не жаль денег на хорошую книгу но я опасаюсь что не смогу ее освоить без рус.транск не могли бы вы выпустить дополнение к первому курсу с рус.транск или это много времени займет? Просто мне кажется тогда бы больше людей заинтересовались бы вашей книгой ,не примите за наглость 😄


#SecretKorean Здравствуйте Людвиг) Я из принципа не делаю транскрипцию на кириллице. Обучаться по такой транскрипции - это все равно что учиться ходить на костылях, когда ноги здоровые. В основе этого убеждения лежит мой опыт.

Подписчик: Вот поэтому я и опасаюсь брать вашу книгу😬

#SecretKorean Не бойтесь брать книгу, к ней есть шикарные аудио файлы.

Подписчик: Просто я, например, владею узбекским и он немного схож с корейским так и учу на слух, но нет времени учить алфавит.

#SecretKorean ну, тогда, значит, вам язык не нужен))

Подписчик: Нееет почему?Просто я много работаю. Ну а как учить алфавит без транскрипции ?

#SecretKorean Я предлагаю правильный вариант - учить по звукам. То есть, посредством звуков вы усваиваете точное правильное произношение - то как произносят корейцы. Выучите правильно раз и навсегда. Проблема в том, что транскрипция на кириллице не дает точное правильное понимание произношения звуков. С транскрипцией на кириллице вы не научитесь говорить так, чтобы вас корейцы понимали. То есть, ища тринскрипцию на кириллице вы, тем самым,  отбрасываете себя назад. Мало того, что у вас итак есть акцент + вы не умеете априори правильно произносить звуки, так вы еще палки себе в колеса вставляете путем транскрипции на кириллице!

Это все что я хочу вам сказать исходя из своего опыта. Нужно качество? Слушайте нормальные аудио файлы. В противном случае, мне вам больше нечего сказать. Продолжайте мучаться и дальше. Пока сами не придете к выводу о необходимости правильного подхода.

Подписчик: ОК спасибо


1/22/2019

"잘못 하다" и "잘 못하다"

В чем разница между, казалось бы, одинаковым набором букв? В указанной карточке участвуют фразы "잘못 하다" и "잘 못하다".
Давайте сначала разберём слова по-отдельности, потом в целом постараемся понять в чем отличие.
잘 - хорошо
못 - не мочь,
하다 - делать.

Смысловая нагрузка обеих фраз сильно отличается. Это примерно как в случае "казнить нельзя помиловать" - тут роковой станет запятая. А в нашем корейском случае 'роковым' будет пробел, как вы уже догадались.
Смысл словосочетания "잘못 하다" заключается в следующем: "поступить неправильно". Например, 여보, 미안해, 나는 잘못 했어 - Дорогой, извини, я поступила неправильно (я плохо поступила).
А смысл словосочетания "잘 못하다" заключается в том, что говорящий "не смог сделать что-то хорошо". То есть, 사장님, 죄송합니다, 저는 이 일을 잘 못했습니다 - Хозяин, извините, я не смог выполнить эту работу хорошо (как полагается).
Вот такие интересные бывают "секретики" в корейском языке ^^
С вами был проект #SecretKorean - изучайте #корейский язык вместе с нами, пишите свои вопросы и примеры.

Секреты корейского языка 1 уровень часть 1 (1급-1)

Наконец-то дошли мои большие ручки до создания промо ролика по самоучителю для изучения корейского языка - "Секреты корейского языка" - в нем я рассказываю кратко про 1-ю часть самоучителя за 1 уровень (1급-1). В ближайшее время будет издана вторая часть за 1 уровень. Кстати, за 3 уровень уже изданы обе книги.



Лично для меня изучение корейского языка не прошло гладко - были взлеты и падения, было даже время, когда я ненавидела корейский язык, потому что ничего не понимала! Если бы тогда - несколько лет назад мне кто-то из будущего сказал бы, что я буду самостоятельно писать самоучители по корейскому языку, я бы послала его подальше и надолго)))

Вот эти все мучения, когда тебе объясняют материал на языке, который ты изучаешь и при этом ты ничего не понимаешь, родили мои самоучители. Конечно, немаловажную роль сыграл и мой пробивной характер: я просто решила, что "либо я тебя добью, либо я не я))" Собственно, эти самоучители - помощь тем людям, которые не имею возможности изучать язык обычным способом - у них либо нет времени, либо ходить на курсы слишком дорого. Так что, ребята, ловите мое творение и занимайтесь продуктивно. Потому что я горжусь своими книгами - я создала именно такие самоучители, по которым сама бы с удовольствием училась. 

1/13/2019

Ваш юрист в Корее - Хванг Юн Джон (황윤정)

Если вы оказались в сложной ситуации в Корее, которая требует юридической консультации или даже помощи, можете обращаться на корейском или английском языках к юристу Хванг Юн Джон (황윤정 변호사). Юрист Хванг Юн Джон проводит бесплатные (до 3-х вопросов на имейл) и платные (имейл и очно в Сеуле) консультации и оказывает юридическую помощь как корейцам, так и иностранцам.

Основные сферы деятельности (주요 담당 분야):
- Развод (международный развод) / 이혼(국제이혼);
- Трудовые споры / 노무;
- Иски и защита по гражданским и уголовным делам / 민, 형사;
- Визовые вопросы и иммиграция / 비자 및 출입국;
- Международные инвестиции и проведение финансовых операций / 국제투자 및 거래.


***************
*Каждый человек может получить бесплатную консультацию в объеме 3-х вопросов по имейлу. Ответ вы получите в течение 48 часов. Дополнительные консультации оплачиваются.

*Имейл: yhwang618@gmail.com

*Очная консультация проводится после предварительного резервирования. Очная консультация платная.
- Телефон для резервирования: 02-594-1237 (на корейском языке)
- Телефон для резервирования (только смс на английском языке): 010-9270-7303
* Примите во внимание, что звонки без предварительной договоренности по смс не обрабатываются.

 Страница в фейсбуке: https://www.facebook.com/lawyerhwang618/




**************
Рассмотрим практику с разводом смешанной (мультикультурной) семьи в Корее. Если вы супруга гражданина Кореи, то:

1) для получения моральной компенсации (위자류) в случае плохого обращения со стороны супруга заблаговременно (даже, когда вопрос о разводе пока не встал) собирайте доказательства. В Корее закон будет на вашей стороне, если у вас есть доказательства. Например, справки из больниц о проведенном лечении по вине мужа (конечно, глупо собирать справки о простуде и т.д.), пакеты от лекарств, выданных в аптеке, купите диктофон и записывайте аудиофайлы разговоров и ссор (или любого другого плохого обращения, например, если кричит на вас, выгоняет из дома или кричит на детей), собирайте фото и прочие доказательства. Все это будет рассматриваться в суде и благодаря этому можно будет надеяться на моральную компенсацию, размер ее колеблется от 10 до 50 (!) миллионов вон.

2) если прожили в браке достаточно долго (~10 лет +), то можете надеяться на раздел имущества (재산분할) в размере 40-50%. Эти вопросы решает суд.

3) Если у вас есть доказательства вины мужа, не идите на мировую - не разводитесь по обоюдному согласию (협의 이혼), не идите в суд по его настоянию вместе, а начните развод самостоятельно и не ставьте его в известность, чтоб он не успел набрать кредитов. Если он наберет кредитов, их сумма вычитается из суммы нажитого, которую суд будет делить между вами. Это значит, что вы получите намного меньше. Не подписывайте никаких бумаг без юриста, если вы не понимаете о чем они.

4) Если у мужа есть любовница и вы это знаете, не терпите, а обращайтесь сразу к адвокату. Семью уже не спасти, какой бы Матерью Терезой вы ни были. Развод в этом случае - это вопрос времени. Но минимум моральная боль на долгое время вам обеспечена.

С мужа и с нее вы получите по 20 миллионов после решения суда. Но для этого нужны доказательства. В Корее везде нужны доказательства.

5) И, ДА! Учите корейский язык. Без языка очень сложно в Корее. По приобретению самоучителей "Секреты корейского языка" #SecretKorean вы можете обращаться ко мне напрямую. Одна книга стоит всего 25 тысяч вон.

Вот вкратце во этому вопросу.


11/01/2018

Конструкции N에게 / N한테 / N께 в корейском языке


                                                           N에게 / N한테 / N
                                                         ***
                                                   N(누구)에게/한테/N N/ V
                                                                         ***
                                              N에게 / N한테 / N 있다

Рассмотрим одну из грамматических конструкций из самоучителя "Секреты корейского языка" за 1 уровень, часть 2, начальный уровень (초급. 1급-2).


Окончания «-에게», «-한테» и «-» используются в двух случаях.
 
В первом случае, который является базовым, эти окончания используются для того, чтобы указать в предложении для кого делается то или иное действие. В качестве адресата действия может выступать как человек, так и животное. 

Все три окончания прибавляются с имени существительному (N) вне зависимости от наличия падчима, то есть,
어머니 -> 어머니에게 (маме), 선생님 -> 선생님에게 (учительнице), 고양이 -> 고양이에게 (кошке);
엄마 -> 엄마한테 (маме), 선생님 -> 선생님한테 (учительнице), 고양이 -> 고양이한테 (кошке);
어머니 -> 어머니께 (маме), 선생님 -> 선생님께  (учительнице).

Все три окончания используются в разных случаях. Так, окончание «-에게» используется преимущественно в формальной и письменной речи, окончание «-한테» используется в устной неформальной речи (구어). При этом надо отметить, что эти два окончания могут использоваться как в фамильярном стиле речи (반말), так и при неофициальном вежливом обращении (해요체). 

Рассмотрим эти два случая на следующих примерах:
사과를 엄마한테 – Дай это яблоко маме.
그는 이야기를 어머니에게 말했어요 – Эту историю он рассказал матери.

10/03/2018

Картошечка! Такая картошечка!

Вам что подарили на праздник Чусок?

Сегодня я покажу забавную вещицу, которую мне подарили на корейский День Благодарения - Чусок. Мне подарили картошку! Да, такую вот картошку! Не, ну а чо? День Благодарения. День урожая. Мой День картошки)))) Вот только я ее не съела, а лежит она в ваннушке моей. Зачем она там лежит? Читаем дальше и заодно учим корейский язык, хихи.

9/30/2018

Интервью для корейского канала "Do dream Korea". Ч.1. [두드림 코리아] 23회 1부


Do dream Korea - 배나무배나TV публикация от 28 авг. 2018 г.

Часть 1. 

Поистине лето и осень 2018 года выдались урожайными на интервью для меня. В этот раз я выступала уже для корейского независимого канала 배우고 나누는 나무 - 배나무. 



В первой части интервью обсуждали много тем, в целом говорили про жизнь в Узбекистане и про мое детство.

Интервью начинается с вкусной темы – узбекистанских фруктов. После шикарного описания Марией даров природы, в частности сладости фруктов (яблоки, арбузы, лимон, груши...), у южнокорейцев потекли слюньки. Ведущий не верил, что в Узбекистане настолько сладкие фрукты. Говорит, что со времени его детства фрукты в Корее намного вкуснее стали, поэтому ему очень сложно поверить, что в Узбекистане фрукты еще слаще. 

9/27/2018

Отзывы 1-10 на самоучители Секреты корейского языка #SecretKorean

В социальных сетях уже достаточно много отзывов от покупателей моих самоучителей по корейскому языку, которые носят гордое название "Секреты корейского языка", в интернете часто размещаю информацию по тегу #SecretKorean.

В этом посту хочу часть отзывов хоть как-то систематизировать, чтобы не только пользователи моих групп в социальных сетях, но и любой желающий мог прочитать отзывы о самоучителях, над которыми я работаю уже несколько лет.

Если вы хотите изучать корейский язык, присоединяйтесь к моим группам:
Фейсбук: https://www.facebook.com/SecretKorean82/
ВКонтакте: https://vk.com/secret.korean

Итак,  приступим. Тут представлены отзывы от 1 до 10

1. Отзыв от Анны. Аня, спасибо за развернутый отзыв! Если есть что добавить, прошу не стесняться) Все-таки ты уже больше месяца юзаешь книжку за 3 уровень ^^
Мы с Аней учимся на одном факультете "Россия и страны СНГ" (러시아 &CIS 학과) в Университете Иностранных Языков Хангук (한국 외국어 대학교)





9/26/2018

Откуда такое название у самоучителей "Секреты корейского языка" #SecretKorean ?


Откуда такое название у самоучителей? Почему это именно "секреты"? Что это? Пиар такой или что? Или под этим кроется какой-то глубинный смысл?

Прежде всего, надо отметить, что название не "с потолка". Над названием я долго думала. В это название я вкладываю следующий смысл: когда изучаешь что угодно, когда делаешь какое-то дело, то знания не приходят сразу. На это нужно время и много усилий. В жизни было бы все просто, если бы все знания сыпались тебе вразу в карман. Так не бывает. Поэтому специалисты с опытом получают зарплату выше, чем новички.

Так вот, в моих книжках очень много такой #информации, которую вы просто так не найдете. Вы не поверите, даже я - человек, который изучает корейский язык уже 10 лет и получил сертификат ТОПИК за 5 уровень (я не кичусь, это всего лишь процесс), даже я открывала для себя что-то новое, когда писала саоучители за 1 уровень. Забавно, да? А все потому что я исследовала каждую грамматическую конструкцию в корейском интернете, прежде чем изложить описание в своем самоучителе. Кто из нас - людей, которые изучают корейский язык - способен на это? Никто. Хорошо, мало кто. Единицы. А кто из нас способен на 100% понять то, что нам на уроках в Корее преподают на корейском языке? Никто. Хорошо, единицы. Если бы мы все понимали и знали о чем речь, нам не нужно было бы изучать язык. Вот и получается, что вроде как-то учимся, а доучиться нормально не можем... Я просто вспоминаю свой опыт, когда вроде бы что-то учила, но все равно делаю много ошибок в своей речи. Сейчас, конечно, уже меньше. Но в тех моментах, которые я не практикую каждый день, я делаю ошибки. Но я не #стыжусь этого, я знаю, что это часть моего пути к совершенству. И я знаю про свои ошибки, и поэтому я точно знаю на что нужно обращать внимание при изучении корейского языка. Все это отражается прямиком в моих самоучителях.

Насчет ошибок можете не беспокоиться - в самоучителях их нет или они сведены к минимуму. Потому что каждый самочитель проверяется 2-3 раза носителями языка, причем разными людьми. Я исхожу из того, что то, что не заметил один проверяющий, обязательно заметит другой человек. И исправит. Так что можно верить. Нужно верить. Но, если вдруг вы заметите что-то, смело отправляйте мне.

Некоторые то тут, то там в соцсетях меня критикуют за то, что у меня нет университетского образования филолога и "как я смею писать самоучители"... Образование у меня есть, но немного в другой области, а с корейским языком я иду бок о бок с 2008 года. Так что все претензии излишни. Еще таким людям я хочу сказать, что дело не в образовании, а в страсти к своему делу. Да, именно #страсть делает из нас специалистов своего дела. Вот вы, если вам не интересно то, чем вы занимаетесь, разве вы добьетесь хороших результатов в этом деле? Нет. Нет #мотивации, нет #заинтересованности, нет #прогресса. Критика хороша, если она обоснованна, а не является вбросом в общество ввиду личного недовольства.

Касательно наполнения и "секретов" я бы еще добавила, что любой хороший преподаватель продает свои знания. Один продает свои знания в университете, другой в частном хагвоне, третий занимается репетиторством, а я вот пишу книжки, потому что мне так удобнее.

В общем, такие пироги на сегодня. Надеюсь, все хорошо отдохнули на праздник?

9/25/2018

Перевод: Четыре заявления Путина на Восточном экономическом форуме

Дорогие друзья, рассматриваю вот такой вариант практики перевода с корейского языка на русский язык. Уровень #고급, то бишь, #продвинутый #корейский #язык. Для вас старается проект #SecretKorean , который представляет самоучители по корейскому языку "Секреты корейского языка".

Я еще нахожусь в поисках формата, если вы мой преданный читатель, то знаете, что я уже готовила учебные ролики по теме "стоматология", "банковские термины", "гинекология" и скрипт для сдачи итогового экзамена на дороге для тех, кто хочет получить водительские права в Корее на корейском языке, в этом скрипте есть большинство необходимых терминов и фраз на корейском языке с переводом на русский язык. Материалы можете найти на моем Ютуб канале (gulinisso1 или Secret Korean). Поскольку я в поиске формата, мне важно ваше мнение. Может быть, вообще я занимаюсь ерундой и никому этот продукт не нужен?

Итак, перейдем теперь к самой статье и переводу на русский язык


4차 동방경제포럼, 푸틴의 4가지 선언

Четыре заявления Путина на Восточном экономическом форуме

2018-09-15

지난 9 11일부터 13일까지 진행된 제4차 동방경제포럼이 마무리됐다.
Завершился Восточный экономический форум, который проводился в период с 11 по 13 сентября 2018 года.

진행되다
продвигаться
주요인사
Важная  персона
동방
Восток,  Страна, расположенная на востоке
참석하다
присутствовать; участвовать
마무리되다
завершаться
каждый
치러지다
проводиться; происходить
정상
глава; руководитель
대통령  [대통녕]
президент
번영
процветание; расцвет
국가 주석
Глава / лидер государства
방안
предложение; проект
총리 [총니]
премьер-министр
협력 [혐녁]
сотрудничество
국무총리 [궁무총니]
премьер-министр
극동지역
Дальний Восток
역내
В регионе
공유하다
сообщать















올해 네 번째로 치러진 이번 포럼에는 블라디미르 푸틴 대통령, 중국의 시진핑 국가주석, 일본의 아베 총리, 몽골의 칼트마 바툴가 대통령 그리고 한국의 이낙연 국무총리 등 동북아 역내 국가들의 주요인사들이 참석했다. 각국의 정상들은 동북아시아의 평화와 번영을 위한 방안, 그리고 극동지역과의 협력 등 다양한 분야에서 의견을 공유했다.

8/18/2018

Интервью для радио KBS World Radio (Южная Корея)

В начале августа 2018 года благодаря самоучителям "Секреты корейского языка" меня пригласили для интервью на радио KBS World Radio. Данная радиостанция является единственной радиостанцией международного масштаба в Корее. KBS World Radio принадлежит государственной телерадиокомпании Korea Broadcasting System и вещает на 11 языках мира.

Благодаря этой передаче познакомилась с Инной, которая работает вот уже 7 лет в русскоязычной службе радио KBS. Также посчастливилось познакомиться с Балджан Айдашевой из Казахстана, которая училась на хирурга в Казахстане, в Корее вышла замуж за южно-корейца - парня из своей сферы деятельности.

Итак, а теперь перейдем к самому интервью. Кстати, кому удобнее слушать, а не читать, то можно ознакомиться с содержанием вот по этой ссылке

8/10/2018

Какова разница между TOPIK I и TOPIK II? Почему мои знакомые говорят, что TOPIK II очень сложно сдать?

Как написать сочинение на ТОПИКе? Самоучитель "Секреты корейского языка"
Вопрос: "Какова разница между TOPIK I и TOPIK II? Почему мои знакомые говорят, что TOPIK II очень сложно сдать?"

Ответ #SecretKorean : По вопросу о сложности ТОПИКа. ТОПИК разделяется на #TOPIK I и #TOPIK II. Отличие этих двух топиков в том, что первый ТОПИК покрывает только 1-2 уровни, то есть, это для начального уровня. Там НЕТ сочинения. А вот во втором ТОПИКе, куда входит средний и продвинутый уровень, там есть сочинение. За сочинение дают очень много баллов. Люди, которы в жизни книжку в руках не держали, не смогут никогда его сдать. Почему? Потому что 1) не знают точную грамматику, не знают разницу между ними, хотя, на первый момент, некоторые из них могут использоваться в похожем смысле. У каждой грамматики есть свои грани, то есть, одна и та же грамматика в зависимости от контекста может быть использована по-разному! Я эти моменты 10 лет изучаю и все что я поняла и что изучила с корейских сайтов по грамматике, я в моих книжках описываю. Поэтому мои книжки называются "Секреты корейского языка", потому что то, что местному корейцу кажется пустяк, они это с молоком матери выучили, для нас представляет сложность - нам каждая мелочь важна! Для нас, иностранцев, есть столько всего для изучения, что даже на всю жизнь хватит! К тому же обычные корейцы толком объяснить не могут ту или иную грамматику, только специалист, который обучает иностранцев, видит какие у иностранцев возникают трудности, только он толком может объяснить все тонкости. Если иностранец не знает хорошо языка, он и это объяснение не поймет. Даже, если вы бегло говорите по-корейски и вас хорошо вроде бы понимают, не факт, что вы говорите правильно с точки зрения грамматики. А при написании сочинения смотрят на любую мелочь, вплоть до лишней точки и запятой, вплоть до того, в правильном ли месте вы оставили пустую клеточку!!! Есть специальные курсы по подготовке к написанию сочинения. Нашим "море по колено" - толком не учатся многие, потому что денег на охагтан жалко, времени из-за работы нет, пусть хоть бегло говорят, но пока за книжку не возьмутся, ТОПИК 2 им будет не по зубам.

Можно ли на самоучителях "Секреты корейского языка" научиться писать сочинение TOPIK II?

Подготовка с написанию сочинения ТОПИК 2. Секреты Корейского Языка
Вопрос: "Можно ли на ваших книжках научиться писать сочинение?"

Ответ #SecretKorean : 1. Дом. Ольга, смотрите, сочинение состоит из лексики и грамматики, верно? Оба эти момента хорошо прорабатываются в самоучителе.
Каким образом? Вы учите слова, затем эти слова вы уже видите и учите в предложениях. То есть, если слова - это просто кирпичики, без контекста они лежат просто кучкой, а со временем они вовсе забываются, если мы их не используем - такова работа нашего мозга - он забывает все ненужное, иначе от обилия информации мы бы сошли с ума. Так вот, про наши кирпичики - если нет строителя, то некому построить дом из кирпичей, верно? Если условно считать, что предложения - это уже не кирпичики, а готовые заготовки для дома, то дом с ними построить намного легче! Согласны? Если взять женскую тему, например, приготовление еды, то с полуфабрикатами ведь намного удобнее быстро что-то приготовить, чем с сырыми продуктами. Также и здесь.
А что есть дом? Дом - это условно наше сочинение на экзамене ТОПИК II. То есть, если вы будете хорошо учить слова, затем научитесь эти слова использовать по назначению в предложении, то вы сможете построить свой дом, то бишь, написать свое сочинение.

Когда выйдет вторая часть Secret Korean за 1 уровень (1급-2)?

Самоучитель "Секреты корейского языка" Secret Korean
Приобретя самоучитель за 1급-1 уровень и оценив качество, покупатели неоднократно спрашивают, когда же выйдет вторая часть самоучителя за 1 уровень (1급-2). (Обе части за 3 уровень уже в продаже) Я всем отвечаю, что работаю над ней сейчас. Это долгий и кропотливый процесс, потому что в такого рода литературе нет места ошибкам и недоработкам, иначе у вас не будет доверия к моим работам. Я это прекрасно понимаю. Один только корейский редактор проверяет книжку в 160-180 страниц минимум 2 недели. Если его торопить, то после него могут быть ошибки, поэтому надо снова отдавать редактору, уже другому. На один самоучитель я нанимаю минимум 2 редакторов. Кроме этого есть вёрстка - верстаю я сама, для этого специально обучилась программе для верстки (сама себе "режиссер", ахаха). Она тоже занимает миниум 2-3 недели. Редактирование, вычитка, корректура - работы непаханный край. Поэтому, запаситесь, пожалуйста, терпением. Все, кто дал мне свои имейлы, получат уведомление о выходе новых изданий через рассылку.
Та же ситуация обстоит и с самоучителями за 2 уровень. Я сама хочу быстрее всю работу закончить и выпустить все самоучители до начала работы над докторской диссертацией. Потом у меня просто не будет времени на книжки. Хотя и сама учеба в корейском вузе не дает расслабиться. Но я делаю максимум что могу ^^
Для того, чтобы человек, занимающийся по моим самоучителям, оценивал примерное время, которое будет затрачено на изучение самоучителя, я подготовила небольшую калькуляцию по срокам:

Secret Korean. Самоучитель по корейскому языку
На один учебник уйдет минимум 3 месяца. Расчет: 35 слов за 1-2 дня выучить + по 1-й грамматике в день (по 10 предложений учить и 10 предложений как задание) = 15 уроков (45 грамматик) = 15-30 дней на изучение слов в среднем + 45 дней на грамматику = 60-75 дней на один учебник. Это притом, что учиться будете каждый день. Но, иногда мы устаем, иногда мы просто хотим заняться чем-то другим, поэтому эти сроки индивидуальны.
Для того, чтобы не сбиться со сроками, я предлагаю вам составить себе расписание, или, например, проставить простым карандашом даты на страницах книжки. Это будет вам напоминанием, чтобы вы не расслаблялись и не сбились с намеченного пути. Цель - вот ваш источник успеха! Ставьте цели! И работайте над собой.
В наше время личное время является одним из ценных ресурсов, не прожигайте его, сидя в соцсетях или играя в телефонные (компьютерные) игры. Кроме минутной радости ничего вам это не даст в долгосрочной перспективе. Я всегда #боюсь не сделать что-то важное для себя и для вас, я боюсь вдруг очнуться на старости с дрожащими руками и остатками памяти и понять, что в жизни не сделала ничего хорошего. Это мой стимул от противного!
#토픽 #SecretKorean #TOPIK #KOREAN #한국어 #ХАНГУГО