1/22/2019

"잘못 하다" и "잘 못하다"

В чем разница между, казалось бы, одинаковым набором букв? В указанной карточке участвуют фразы "잘못 하다" и "잘 못하다".
Давайте сначала разберём слова по-отдельности, потом в целом постараемся понять в чем отличие.
잘 - хорошо
못 - не мочь,
하다 - делать.

Смысловая нагрузка обеих фраз сильно отличается. Это примерно как в случае "казнить нельзя помиловать" - тут роковой станет запятая. А в нашем корейском случае 'роковым' будет пробел, как вы уже догадались.
Смысл словосочетания "잘못 하다" заключается в следующем: "поступить неправильно". Например, 여보, 미안해, 나는 잘못 했어 - Дорогой, извини, я поступила неправильно (я плохо поступила).
А смысл словосочетания "잘 못하다" заключается в том, что говорящий "не смог сделать что-то хорошо". То есть, 사장님, 죄송합니다, 저는 이 일을 잘 못했습니다 - Хозяин, извините, я не смог выполнить эту работу хорошо (как полагается).
Вот такие интересные бывают "секретики" в корейском языке ^^
С вами был проект #SecretKorean - изучайте #корейский язык вместе с нами, пишите свои вопросы и примеры.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Перед отправкой комментария не забудьте подстраховаться, сохранив его в буфер обмена. Спасибо за внимание!