См. Часть I
См. Часть III
Вопросы личного характера. Помню, на первых порах никак не могла привыкнуть к постоянным вопросам личного характера со стороны даже не близких мне людей. Например, меня постоянно раздражало, когда спрашивали, поела ли я, что именно поела, интересовались моим возрастом, семейным положением, социальным статусом мужа и так далее. Только когда в общей картине стало понятно, что это признак проявления внимания, интереса и доброжелательности, я перестала принимать это близко к сердцу и стала отвечать на подобные вопросы спокойно и доброжелательно.
Языковой барьер и, как следствие, моральная отчужденность. Когда не можешь толком понять, а тем более объяснить свои мысли родным, например, свекрови, то стресс и неудовлетворенность могут долго не покидать молодую женщину. Шок здесь заключается не в незнании корейского языка как такового, поскольку его изучение не должно быть препятствием или проблемой для девушки, сознательно выходящей замуж за корейца. Истинная проблема кроется в неспособности быстро выучить и сколько-нибудь внятно начать говорить уже в первые месяцы. Корейский язык сам по себе сложный, зачастую новые слова создаются из отдельных слогов нескольких слов. Например, 한식집 (происходит от трех корейских слов: 한국 - корейский, 식당 - ресторан, едальня, и 집 - дом). Это одно из препятствий по освоению языка, поскольку требует значительного словарного запаса и понимания принципа построения слов. Таким образом, не выучив досконально слова или не поняв принципов создания других слов, иностранцу очень тяжело освоить этот сложный язык. И никто не даст гарантии, что новое слово, составленное иностранцем по правилам его логики, будет понятно истинному носителю языка.
Другим препятствием является неприспособленность иностранца к обработке и произношению своеобразных корейских слов. Здесь проблема, скорее всего, кроется в родном языке иностранца. Говорить про акцент не буду, но хочу отметить из собственного опыта, что первоначальное мышление значительно препятствует восприятию иностранных слов. То есть, если человек первоначально мыслит на родном языке, то пока он не научится мыслить на корейском языке, он не сможет выучить язык. Например, самые повседневные слова зачастую заучить бывает трудно только из-за того, что они кажутся на первый взгляд бессмысленными, например, 마 (отрицательная частица "не", используется обычно с глаголом 하다 - делать), 가 (иди), 자 (спи). И только по прошествии нескольких месяцев учебы и адаптации пополнять словарный запас становится несколько легче. Таким образом, изучение корейского языка может продлиться на довольно долгое время. К примеру, я неоднократно встречала женщин, живущих в Корее по 4-5 лет и все еще испытывающих лингвистические проблемы.
Пожалуй, досадным культурным шоком для меня стало выявление абсолютно другого представления о праздновании Нового года. Меня крайне удивило, что принятый во всем мире Новый год вообще не празднуется каким-либо образом в Корее. То есть налицо полное игнорирование праздника всемирного масштаба! Помню, как 31 декабря в 8-9 вечера я была вне дома и ничего сверхпраздничного не почувствовала: люди не поздравляют друг друга, никто не торопится домой встретить Новый год с семьей или друзьями, улицы не украшены по-новогоднему, наконец! И в университете (где я учила корейский язык) нам тоже не дали каникул, мы занимались даже 31-го декабря и пошли на учебу уже 2 января. По телевидению ровно в 12 ночи никаких фейерверков и речей президента, особой развлекательной программы тоже не было. К моему крайнему удивлению, на одном из авторитетных телевизионных каналов по графику ровно в 12 ночи 31 декабря начался выпуск новостей...
Сейчас я понемногу привыкла ездить в общественном транспорте, но поначалу настораживало и удивляло поведение людей в общественных местах. Например, громкие разговоры по телефону, в особенности представительниц женской половины пожилого возраста; в метро люди очень часто спешат, причем всегда толкаются и для всех это явление считается нормальным – никто не считает нужным даже извиниться. Причем это не единичные случаи, а происходит это всегда в любом общественном транспорте. Данная характерная черта корейцев до сих пор шокирует и вызывает недовольство у многих моих знакомых. Во многих странах люди уважают интимную территорию другого человека и даже при вынужденном прикосновении в общественном транспорте стараются исправить данное положение как можно быстрее хотя бы извинившись.
Chital Ya.\
ОтветитьУдалитьit was cool. 콜
kk starik Puje
Прочитала статью и задумалась. Выучить язык постепенно, думаю, получилось бы. С толкотней и громкими разговорами в общественных местах тоже как-нибудь смирилась бы.
ОтветитьУдалитьНо вот Новый Год!!! Такой родной и любимый праздник, как же без него?
А есть в Корее праздники, которые хоть немного напоминают празднование Нового Года?
Спасибо, Гульноз!
ОтветитьУдалитьКак всегда очень интересно и познавательно!
У Кайла вот тоже в России культурный шок, особенно от наши водителей. Что меня радует, что по прошествии почти 4х лет он все-таки стал немного поспокойней реагировать на них.
Света
Ирина, спасибо, что зашли! Будем знакомы!
ОтветитьУдалитьНового года в нашем понимании в Корее нет. Вернее, делаются попытки праздновать его по западному образцу, но только в Сеуле (и то только в центре). В остальных городах того, к чему мы привыкли, нет. Грустно. Но может быть в ближайшем будущем Корея наверстает это, как это когда-то было с Японией.
Но в Корее есть Крисмас - его корейцы очень любят. Кстати, Крисмас тесно связан с католицизмом и поэтому хорошо вклинился в жизнь корейцев.
А так - других подобных новогодних праздников нет. Есть корейский Новый год по лунному календарю (соллаль), но это сугубо семейный и чем-то религиозный праздник и в честь него не принято пускать салюты.
Света, а что конкретно? МЕтод вождения, манера поведения или есть что-то еще?
ОтветитьУдалитьОчень познавательно, Гульноз. Да отсутсвие Нового Года огорчает. Это такой семейный и волшебный праздник.
ОтветитьУдалитьНо у них же есть Новый год по восточному календарю. Он-то хоть празднуется и является выходными?!
ОтветитьУдалитьИ ещё один совет-несовет, не знаю, как назвать. К корейским словам приписать рядышком перевод :)))
Привет из далёкой Германии в далёкую Корею.
P.s.
А культурный шок есть и у меня. И может про него тоже напишу как-нибудь у себя в блоге :)
Привет, Тимур! Долго тебя не было в блоггере :)
ОтветитьУдалитьНовый год по лунному календарю имеется и отмечается только в кругу семьи. Никаких народных гулянок :( Выходные, конечно, даются.
ПЕревод? Ах, да, ОК.
Да, давай напиши про свой культурный шок - я бы с интересом прочитала. Все-таки такие жизненные вещи очень важны: кто знает, может и кого-то из читателей судьба отправит в Германию? Я тоже туда хочу! А так хоть буду готова к подобным вещам!
A chto esli sprashivayut pro to poeli li vi, eto tak vajno v kOREE? I drugie lichniye voprosi? Mne bi ne ochen ponravilos
ОтветитьУдалитьВсе эти вопросы пришли из не такого уж и далекого прошлого Кореи: хоть Корея и достигла высоких экономических показателей за каких-то 50 лет, но мышление людей не успело сильно измениться за это время. А раньше эти вопросы были очень актуальны, особенно про еду.
ОтветитьУдалитьИ все-таки рискну поднять опять "праздничную" тему.
ОтветитьУдалитьА как у детей день рождения отмечают? Неужели тоже очень скромно и буднично?
Вообще в жизни корейца есть только три важных события: год со дня рождения, свадьба и 60-летие. Эти праздники справляются с размахом - приглашается не менее 50 человек. Остальные праздники справляются обычно в кругу семьи и не имеют масштабного значения.
ОтветитьУдалитьКонкретно обычный день рождения справляется так как это принято в конкретной семье: кто-то ходит отпраздновать в элитный ресторан, кто-то просто дома собирает гостей.
А вообще, Ирина, спрашивайте, я с радостью отвечу на все Ваши вопросы!
ОтветитьУдалитьLuchshe faq sostavte
УдалитьНе только Вы заметили, что корейцы толкаются (и я, и мои коллеги, с которыми мы ездили... они-то мне об этом сказали.)... но к этому надо привыкнуть, они-то этого совсем не замечают... Причём, я заметила, что толкаются представители более старшего поколения, а не молодежь... Или мне показалось?
ОтветитьУдалитьИнтересно, почему (толкаются, в смысле?)?
Как хорошо, что я Вас нашла, Вы так интересно пишете про Корею, а я так люблю эту страну..!
Кимчи могу съесть - сколько угодно!
Знаете, что я подумала? У жителей Кореи и Японии очень маленькое "личное пространство" в силу маленькой территории стран. У жителей бывшего СССР в крови (что-то вроде национальной кармы, вот как я родилась русской, хоть и в Средней Азии, а в душЕ - русская...) ощущение огромной территории, просторов...А у Корейцав - нет этого ощущения
ОтветитьУдалитьЯ могу и ошибаться... ;-)
Логично. Насчет территории я тоже подумала так же, правда, когда рассказала о своих предположениях мужу, он загадочно улыбнулся, но ничего не ответил. Может, там какая тайна есть? Хотя, какая там может быть тайна, если посмотреть на корейские и японские квартиры - они строятся не с таким размахом как у нас в Союзе... Взять хотя бы потолки - они довольно низкие... Конечно, "головой в потолок не упираешься", но привычных высоких потолков тут все же нет !
ОтветитьУдалитьMne rfjetsa gromkie razgovori i shumnoe povedenie eto priznak nizkogo soslovia, uj prostite, ne hotel vashu Koreyu kritikovat, no vse je.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Гулноз!!! Было очень интересно читать ваши впечатления о Корее. В какой то момент у меня даже возникло чувство, что вы описываете не свои , а мои первые впечатления о Корее и корейцах ))
ОтветитьУдалитьНу, вот, значит, не я одна такая шокированная :)
Удалитьсочувствую про новый год! я обожаю рождество !!! и новый год! в китае он тоже как таковой не отмечается.. хотя новый год отмечают.. но без елки.. елку хочу ))
ОтветитьУдалитьЗато с каким размахом отмечается китайский НГ по лунному календарю! Красота: костюмы, фейерверки. В Корее так шумно не отмечают, но при желании всегда можно развлечь себя самому.
Удалитьдааа... хочу попасть на такой новый год !!
УдалитьДаст бог, еще в своем блоге поделишься :)
Удалитьнадеюсь ))))
Удалить