9/25/2018

Перевод: Четыре заявления Путина на Восточном экономическом форуме

Дорогие друзья, рассматриваю вот такой вариант практики перевода с корейского языка на русский язык. Уровень #고급, то бишь, #продвинутый #корейский #язык. Для вас старается проект #SecretKorean , который представляет самоучители по корейскому языку "Секреты корейского языка".

Я еще нахожусь в поисках формата, если вы мой преданный читатель, то знаете, что я уже готовила учебные ролики по теме "стоматология", "банковские термины", "гинекология" и скрипт для сдачи итогового экзамена на дороге для тех, кто хочет получить водительские права в Корее на корейском языке, в этом скрипте есть большинство необходимых терминов и фраз на корейском языке с переводом на русский язык. Материалы можете найти на моем Ютуб канале (gulinisso1 или Secret Korean). Поскольку я в поиске формата, мне важно ваше мнение. Может быть, вообще я занимаюсь ерундой и никому этот продукт не нужен?

Итак, перейдем теперь к самой статье и переводу на русский язык


4차 동방경제포럼, 푸틴의 4가지 선언

Четыре заявления Путина на Восточном экономическом форуме

2018-09-15

지난 9 11일부터 13일까지 진행된 제4차 동방경제포럼이 마무리됐다.
Завершился Восточный экономический форум, который проводился в период с 11 по 13 сентября 2018 года.

진행되다
продвигаться
주요인사
Важная  персона
동방
Восток,  Страна, расположенная на востоке
참석하다
присутствовать; участвовать
마무리되다
завершаться
каждый
치러지다
проводиться; происходить
정상
глава; руководитель
대통령  [대통녕]
президент
번영
процветание; расцвет
국가 주석
Глава / лидер государства
방안
предложение; проект
총리 [총니]
премьер-министр
협력 [혐녁]
сотрудничество
국무총리 [궁무총니]
премьер-министр
극동지역
Дальний Восток
역내
В регионе
공유하다
сообщать















올해 네 번째로 치러진 이번 포럼에는 블라디미르 푸틴 대통령, 중국의 시진핑 국가주석, 일본의 아베 총리, 몽골의 칼트마 바툴가 대통령 그리고 한국의 이낙연 국무총리 등 동북아 역내 국가들의 주요인사들이 참석했다. 각국의 정상들은 동북아시아의 평화와 번영을 위한 방안, 그리고 극동지역과의 협력 등 다양한 분야에서 의견을 공유했다.


В этом году форум проводился в 4-й раз. На этом форуме участвовали Президент РФ Владимир Путин Председатель КНР Си Цзиньпин, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ, Президент Монголии Халтмаагийн Баттулга и Премьер-министр Кореи Ли Нак Ён и другие и главы государств региона Северо-восточной Азии. Каждый из глав государств внес предложения для поддержания мира и процветания в Северо-восточной Азии, также были озвучены мнения о сотрудничестве в различных областях.

푸틴 대통령은 올해 포럼의 기조연설에서 러시아 국가경제에서 극동개발이 차지하는 중요성에 대해 재차 언급했다. 이와 관련해극동개발은 러시아의 절대적 우선순위이며, 정부는 극동에 강력한 국제협력 및 통합, 비즈니스 및 투자 활동, 교육, 과학 및 문화의 거점을 구축하기 위해 모든 노력을 기울이고 있다면서 이 같은 인프라는 제일 먼저 극동주민들이 수혜자가 될 것이라고 강조했다.

기조연설 основной доклад 재차 повторяясь; говоря ещё раз
극동개발 Развитие Дальнего Востока 거점 [거쩜] база; ключевая позиция
차지하다 занимать 언급하다 упоминать; затрагивать; касаться
절대적 абсолютный; безусловный 구축하다 [구추카다] строить
우선순위 [우선수뉘] приоритет в очередности, порядке 노력을 기울이다 приложить усилия
정부 правительство 수혜자 донор , реципиенты
강력 [강녁] мощь, сила, крепость 강조하다 подчёркивать; особо отмечать; акцентировать

В своем основном докладе в этом году Путин снова упомянул о важности развития Дальнего Востока для экономики России. Поскольку развитие Дальнего Востока является безусловным приоритетом, он подчеркнул, что правительство прикладывает все усилия для того, чтобы сформировать на Дальнем Востоке прочное международное сотрудничество и объединения, деловую и инвестиционную деятельность, образовательную, научную и культурную базу и он подчеркнул, что самыми первыми пользователями этой инфраструктуры должны стать жители Дальнего Востока.

그러면서 앞으로 4가지 극동개발 방향을 제시했다.
 

첫째, 2차 세계대전 종전 이후 평화협정을 체결이 이뤄지지 않은 일본과평화조약을 연내 체결하자고 언급했다. 그러면서 평화조약 체결은 양국간 쿠릴열도 분쟁은 물론 논쟁여지가 있는 문제들을 해결해줄 수 있으며 또한 일본기업들이 극동지역으로 진출을 확대될 수 있는 전환점이 될 수 있을 것이라고 언급했다

그러면서 таким образом 첫째
первый;
во-первых
제시하다 представлять; предлагать; показывать 양국간 двусторонний
2차 세계대전 Вторая мировая война 쿠릴열도 Курильский архипелаг
종전 Окончание войны 분쟁 конфликт
협정 соглашение; договор; договорённость 논쟁 дискуссия; спор; дебаты
체결 договоренность; заключение; подписание 여지 возможность; способ
루어지다 осуществляться; достигаться 진출 выступление; выдвижение
조약 конвенция; пакт 확대되다 увеличиваться; расширяться
연내 В течение года 전환점 поворотный пункт

Таким образом, он выдвинул четыре направления для развития Дальнего Востока.

Первое: он призвал к тому, чтобы в течение года подписали мирный договор с Японией, который не был подписан после окончания Второй Мировой войны. Таким образом, после подписания мирного договора двумя сторонами бесспорно станет возможным урегулировать спор касательно Курильских островов, а также это станет поворотным моментом для расширения присутствия японского бизнеса на Дальнем Востоке.

둘째, 극동지역 시민들의 삶을 개선하는 프로그램을 도입할 예정이라고 밝혔다. 양질의 주택 공급, 공공서비스 개선, 그리고 교통 접근성 등의 분야가 프로그램으로 구성이 될 수 있을 것이라고 말했다.

개선하다 улучшать; совершенствовать 공공서비스 Услуги для общества
도입하다 вводить, внедрять 동방경제포럼 восточный экономический форум
양질 Хорошее качество 접근성 [접끈썽] доступ; доступность
공급 снабжение; поставка; обеспечение 구성 формирование; соединение; составление

Второе: также Путин рассказал о готовящейся к внедрению программе улучшения жизни на Дальнем Востоке. Сюда относится внерение программы по улучшению жилищных условий жителей, работы социальных служб, а также повышение доступности общественного транспорта.


셋째, 루스키 섬에 교육, 과학 및 IT 연구시설 등을 조성해 과학기술 연구의 메카로 육성할 것이라고 말했다이미 루스키 섬 내에는 극동연방대가 외, 연구시설들을 추가적으로 확충하며 루스키 섬을 극동지역의 교육 및 과학의 중심지로 만들어나갈 계획을 발표한 것이다

연구시설 Исследовательский центр 육성하다 [육썽하다] взращивать
조성하다 создавать 극동연방대 Дальневосточный федеральный резерв
과학기술 Научные технологии кроме; помимо
메카 Мекка 확충하다 распространять; растягивать; увеличивать (в объёме)

Третье: Путин отметил о планах превратить остров «Русский» в Мекку для научных технологий посредством создания образовательных и научных центров, а также исследовательского центра для развития информационных технологий. На территории острова «Русский» уже помимо Дальневосточного федерального резерва увеличивается количество исследовательских центров и объявлено о превращении острова образовательным и научным центром на Дальнем Востоке.


마지막으로, 전자비자(e-VISA) 확대이다. 전자비자는 2017년부터 18개국(중국, 일본, 인도, 북한 ) 대상으로 시행 중이나, 최근 극동을 방문하는 여행객들이 증가함에 따라 대상국가들을 확대해 시행할 방침이라고 언급했다.


전자비자 Электронная виза 증가하다 увеличивать(ся); расти
대상으로 Ради цели 대상국가 Целевая страна
시행하다 осуществлять,  проводить 방침 направление; курс; план; проект

В заключение об увеличении выдачи электроннной визы. С 2017 года электронные визы выдаются гражданам 18 стран (Китай, Япония, Индия, Северная Корея и др.), поэтому на основе увеличения потока туристов из целевых стран за последнее время разработан курс на еще большее их увеличение.

이 같은 푸틴 대통령의 4가지 성명을 통해 러시아 정부의 극동개발 의지를 재차 확인할 수 있었다는 현지에서의 평가이다. 현지 전문가들은 극동개발 모멘텀이 이어지며, 앞으로도 러시아 정부차원의 지원 및 외국인 투자자들의 관심이 극동으로 더욱 집중될 가능성이 높아질 것이라고 전망하고 있다


성명
заявление; сообщение
이어지다
Продолжаться,
быть связанным
의지
стремление; воля
поддержка
정부차원
На уровне правительства
집중
сосредоточение; концентрация
더욱
еще; более
현지
место действия
전망하다
осматривать; обозревать; наблюдать

На основе вышеуказанного заявления Путина можно снова удостовериться в том, что российское правительство намерено развивать Дальний Восток. Местные специалисты считают, что в будущем государственная поддержка еще более усилится и увеличится вероятность привлечения иностранных инвестиций.



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Перед отправкой комментария не забудьте подстраховаться, сохранив его в буфер обмена. Спасибо за внимание!