Сегодня племянница мужа подарила мне свои подарки на День родителей, который называется в Корее Oboi nal (어버이날). "По какому праву?", спросите вы. Оказывается я являюсь ее старшей мамой. По-корейски тетя, то есть жена старшего брата звучит как "кномма" (큰엄마), то есть "кын" (큰) - старший, большой, а "омма" (엄마) - мама. То есть у меня две дочери: племянница и моя родная дочь. А вот собственно мои подарочки: бумажная рубашка и гвоздичка, украшенная хвойной веточкой и перевязанная ленточкой.
Кстати, что меня удивило: гвоздики (kaneishyon, 카네이션) тут очень дорогие и стоят дороже роз. В Узбекистане же наоборот: розы ценятся намного выше, а гвоздики почти приравнены к полевым цветам.
Что интересно: племянница к ленточке приколола еще булавку. Что бы это значило? Это типа "пригодится в хозяйстве", что ли? Надо будет спросить еще почему она смастерила именно рубашку. Должно быть, в этом есть смысл.
А это мой цветочек свекрам:
А гвоздичка, оказывается, пахнет! Тут многие цветы не пахнут, в том числе и розы.
ОтветитьУдалитьСимпатично все оформили
ОтветитьУдалитьВот и в Непале похоже. Правда, здесь нет дня родителей, а отдельно есть день отца и день матери. И вот на день матери племянницы мужа тоже дарят мне подарки.
ОтветитьУдалитьобожаю эти корейские праздники
ОтветитьУдалить