11/08/2016

머리 아프다 vs. 골치 아프다

Есть в корейском языке два словосочетания - почти синонимы, которые переводятся на русский язык одинаково:
골치 아프다 - болит голова,
머리 아프다 - болит голова.
Однако, использование у них несколько отличается. Так, если 머리 아프다 чаще используется по отношению к физическому явлению, например, мигрень, головная боль, то словосочетание 골치 아프다 используется только (!) в отношении проблемы, которая мучает человека своей безысходностью, например. То есть, словосочетание 골치 아프다 не подразумевает физическую причину боли.

Разберем примеры:
1) 집안 문제 때문에 골치 아파요 - У меня болит голова из-за проблем дома.
집안 - внутри дома,
문제 - проблема,
때문에 - из-за,
골치 - голова,
아프다 - болеть.

2) 어제 쓰러져서 머리가 아파요 - Вчера я упал и (теперь) болит голова.
어제 - вчера,
쓰러지다 - упасть,
V-아서/어서 - суффикс причинности (из-за),
머리 - голова.

3) 이 문제 때문에 머리가 아파요 - Из-за этой проблемы у меня болит голова.

#SecretKorean #Korean4RussianSpeakers #LearnKorean

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Перед отправкой комментария не забудьте подстраховаться, сохранив его в буфер обмена. Спасибо за внимание!